|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
游徐氏山庄 |
Ich reise in die Berge zum Gut der Familie Xu |
|
|
|
|
秋空望望海云连, |
Ich schaue weit in den herbstlichen Himmel, Meer und Wolken verschwimmen |
落日村墟见塔悬。 |
Im Sonnenuntergang über dem Dorfmarkt kann ich eine hängende Pagode sehen |
千叠芙蓉侵碧汉, |
Tausend Schichten von Hibiskus dringen in den blauen Himmel |
一湾水月印心禅, |
Der Mond im Wasser der Bucht prägt sich in mein meditierendes Herz |
秋风半老梧桐色, |
Der Herbstwind hat die Farben des Wutong Baumes halb absterben lassen |
香雾平分橘柚烟。 |
Der duftende Nebel kommt zu gleichen Teilen vom Dunst der Mandarinen und Pampelmusen |
啼鸟夕阳行客倦, |
In der sinkenden Sonne zwitschern Vögel, die Reisende ist müde |
不妨下榻臥林泉。 |
Ich sollte besser eine Unterkunft suchen und mich schlafen legen an der Quelle im Wald |